• 0 Posts
  • 26 Comments
Joined 1 year ago
cake
Cake day: October 16th, 2023

help-circle
  • Nothing in the article cites a reason for why the data was sent. In fact the article specifically mentions that this data being sent was to circumvent attempts to limit the transmission of American citizens data to a hostile foreign government.

    We should ban the sale and transmission of Americans sensitive data to hostile foreign powers regardless of the company. I support this action because it would help do that, and I would support (and I do advocate for) more broad data privacy legislation. If you support data privacy why would you not support a bill which enhances data privacy, even if it doesnā€™t go far enough?

    You started this discussion with me by saying that tiktok isnt obligated to send data, when I provided sourcing to that effect you brought up corporate structure questions asking if the data was being sent. I provided a source showing that it is transmitted through those avenues regardless. Now your argument is that because we donā€™t have totally comprehensive data privacy regulation we can just ignore the fact that tiktok is sending American citizens private data to a hostile foreign power? If you think that isnā€™t a big deal just say so, then we can have an honest conversation.







  • I agree with the sentiment but I also want to say that the DNC doesnā€™t choose the nominee in the way the person you are replying to thinks. No candidate who has a credible chance of being present decided to run in the primary. We canā€™t just hope that a shadowy backroom DNC deal (which only exists in the minds of those without a sophisticated understanding of us party politics) to force a whittmer or newsom or any other democrat in a position to run a national campaign to actually run for president. Political leaders make their own choice if they want to run and while that choice is influenced by party insiders and any other number of factors but at the end of the day of all candidates who decided to run for the democratic nomination - Biden is the most credible and capable candidate. The DNC canā€™t just pick a name and run them.



  • Itā€™s true that far right Israeli settlers need to stop killing families to take their land. But Hamas has little presence in the West Bank and the issues are not fundamentally linked. Progress needs to be made to stop the settlement of the West Bank (pressure on bibi and sanctions on settlers) and on the need to stop attacks from Hamas on Israeli civilians + the release of hostages. But progress on one of these fronts does not need to be linked to the other.


  • "Remember what Amalek did to you,ā€™ā€ he said. ā€œWe remember and we fight.ā€ Netanyahu is a secular Jew, but he is also a student of the Bible, often alluding to it in his public statements. Here is the context of that biblical quote, Deuteronomy 25:17ā€“18, which refers to an enemy clan that pursued and murdered the Israelites: ā€œRemember what Amalek did to you on your journey, after you left Egyptā€”how, undeterred by fear of God, he surprised you on the march, when you were famished and weary, and cut down all the stragglers in your rear.ā€ The Bible then enjoins the Israelites to ā€œblot out the memory of Amalek.ā€

    In the days since, this seemingly straightforward reference to a surprise attack on the innocent and the need to punish its perpetrators has been adduced as evidence of Netanyahuā€™s genocidal intent. The allegation has appeared in outlets including The New York Times and Mother Jones, as well as in South Africaā€™s arguments at The Hague. But to make the leap from Netanyahuā€™s citation to genocidal ambition, all of these accounts conflate the biblical story he cites about Amalek with a completely different one in another book of the Bible that takes place hundreds of years later. The verse from Deuteronomy that the Israeli leader quotedā€”which is explicitly cited in the official translation of his speechā€”recounts the time of Moses. Netanyahuā€™s critics mistakenly source his words to the book of Samuel, in which King Saul is commanded to wipe out every member of Amalek, down to their children and livestock. Tellingly, none of those citing Samuel ever quote the verses from Deuteronomy that Netanyahu actually referenced, which clearly illustrate his intended meaning.

    ā€œSpeaking Hebrew, heā€™s comparing Hamas to the nation of Amalek in a passage from the Book of Samuel,ā€ reported Leila Fadel, incorrectly, on NPR. The BBC similarly misattributed the passage in its interview with Defense Secretary Shapps, quoting from Samuel and not Deuteronomy. ā€œNetanyahu urged the soldiers to ā€˜remember what Amalek has done to you,ā€™ā€ the South African lawyer Tembeka Ngcukaitobi argued in the Hague. ā€œThis refers to the biblical command by God to Saul for the retaliatory destruction of an entire group of people known as the Amalekites: ā€˜Put to death men and women, children and infants, cattle and sheep, camels and donkeys.ā€™ā€ This was not, in fact, what Netanyahu was referring to.

    Since ancient times, Amalek has served as Jewish shorthand for a foe that seeks to exterminate the Jewish people. Yad Vashem, Israelā€™s Holocaust memorial, makes regular reference to ā€œremember what Amalek did to you,ā€ both in its documentation and in its public exhibition. Israelā€™s previous president invoked Amalek when critiquing remarks made by then-President Jair Bolsonaro of Brazil about the Nazi genocide. Ironically, The Hagueā€™s own Holocaust memorial is called the ā€œAmalek monument,ā€ and its plaque cites the same Hebrew verse as Netanyahu did. Obviously, these allusions to Amalek refer to the Nazis, not their extended families or the entire German people. The collapsing of this traditional Jewish concept into its worst possible interpretation echoes similar misrepresentations of Muslim terminology, such as jihad. Jewish extremists have sometimes cast all Palestinians as Amalek, but that no more defines the term for everyday Jews than the use of ā€œAllahu akbarā€ by Muslim terrorists like Hamas defines the phrase for everyday Muslims.

    Amalek was not the only one of Netanyahuā€™s basic biblical references to be miscast as malevolent in the current conflict. In late October, the Israeli leader cited a verse from Isaiah at the end of a speech. ā€œThis was a biblical reference to Godā€™s protection of the Jewish people,ā€ wrote the Financial Times editor and columnist Edward Luce. ā€œIt also served as a dog whistle to Netanyahuā€™s allies in Americaā€™s evangelical movement ā€¦ Such talk from Israelā€™s leader and Americaā€™s de facto leader of the opposition deprives Hamas of its dark monopoly on theocracy.ā€

    Here is what Netanyahu said: ā€œWith deep faith in the justice of our cause and in the eternity of Israel, we will realize the prophecy of Isaiah 60:18ā€”ā€˜Violence shall no more be heard in your land, desolation nor destruction within your borders; but you shall call your walls Salvation, and your gates Praise.ā€™ā€ Anyone familiar with the original Hebrew verse understands that Netanyahu here was not making a messianic pronouncement, but rather a play on words. In one of historyā€™s great ironies, Hamas is the biblical word for ā€œviolence.ā€ (This is why Israelis typically pronounce it with a guttural kh, following their modern pronunciation of the biblical word, to the frustration and amusement of Arabic speakers who correctly pronounce the groupā€™s name with a soft h.) Puns are often objectionable, but they are not theocracy.

    Iā€™ve written extensively about Netanyahuā€™s profound failures. He welcomed the far-right into Israelā€™s government and gave its members titles and ministries. He has regularly refused to rebuke their extremism because he fears losing power. He is the reason Israel is reduced to arguing that it is innocent of genocidal intent, not because its politicians havenā€™t expressed it, but because those politicians arenā€™t military decision makers. In other words, Netanyahu is the one who created the context in which banal biblical references could be understood as far-right appeals. But Jewish scripture should not be distorted by journalists or jurists in an erroneous attempt to indict him.

    These omissions and misinterpretations are not merely cosmetic: They misled readers, judges, and politicians. None of them should have happened. The good news is that they can be avoided in the future by making sure to check translations at their source; pressing writers to link to primary sources when possible; and placing scriptural citations from any faith into their proper theological and historical context. Certainly, no outlet or activist should be cavalierly accusing people or countries of committing genocide based on thirdhand mistranslations or truncated quotations.

    Neutral principles like these canā€™t resolve the deep moral and political quandaries posed by the Israel-Hamas conflict. They canā€™t tell readers what to think about its devastation. But they will ensure that whatever conclusions readers draw will be based on facts, not fictionsā€”which is, at root, the purpose of journalism.


  • This story was updated on January 21, 2024 at 2:33pm.

    In late November, the NPR reporter Leila Fadel interviewed the international-law scholar David Crane about a disquieting subject: potential genocide in Gaza. Crane was uniquely qualified to opine on this fraught topic, having served as the founding chief prosecutor for the UNā€™s Special Court for Sierra Leone, where he indicted the president of Liberia for war crimes. On air, he explained why he did not think Israelā€™s actions met the criteria.

    ā€œIf I was charged with investigating and prosecuting genocide,ā€ Crane said, ā€œI would have to have in large measure a smoking gun,ā€ which he characterized as ā€œa rebel group, a person, a head of stateā€ explicitly directing those under their control to destroy a people in ā€œwhole or in part.ā€ Precisely because genocide is the highest crime, proving it demands the highest standard of evidence. What is required, in relation to the current conflict, is not simply documentation of destruction or war crimes, and not just incendiary statements from individual soldiers or politicians with no role directing military operations, but rather a declaration of intent to eliminate Gazansā€”not just Hamasā€”by the top Israeli decision makers.

    Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu, Crane said, had not made such a statement, which meant that legal intent could not be established. By contrast, he added, ā€œHamas has clearly stated that they intend to destroy, in whole or in part, the Israeli people and the Israeli state. That is a declaration of a genocidal intent.ā€ Fadel was not convinced, and deftly countered with several damning quotes from the Israeli defense minister, Yoav Gallant: ā€œWe are fighting human animals.ā€ ā€œGaza wonā€™t return to what it was before. We will eliminate everything.ā€ The segment ended inconclusively.

    Last week, a similar exchange unfolded on BBC radio, when an anchor pressed British Defense Secretary Grant Shapps about Israelā€™s conduct in Gaza. ā€œThe defense minister said, ā€˜We will eliminate everything,ā€™ in relation to Gaza,ā€ the host observed. Wasnā€™t this a clear call to violate international humanitarian law? Under repeated questioning, Shapps allowed that Gallant might have overstepped in the emotional aftermath of Hamasā€™s slaughter of more than 1,000 Israelis, but insisted that the quotation did not reflect the man heā€™d been regularly talking with about ā€œtrying to find ways to be precise and proportionate.ā€ Recommended Reading

    As it turns out, thereā€™s a reason the quote did not sound like Gallant: The Israeli defense minister never really said it.

    On October 10, as the charred remains of murdered Israelis were still being identified in their homes, Gallant spoke to a group of soldiers who had repelled the Hamas assault, in a statement that was captured on video. Translated from the original Hebrew, here is the relevant portion of what he said: ā€œGaza will not return to what it was before. There will be no Hamas. We will eliminate it all.ā€ This isnā€™t a matter of interpretation or translation. Gallantā€™s vow to ā€œeliminate it allā€ was directed explicitly at Hamas, not Gaza. One doesnā€™t even need to speak Hebrew, as I do, to confirm this: The word Hamas is clearly audible in the video. The remainder of Gallantā€™s remarks also dealt with rooting out Hamas: ā€œWe understand that Hamas wanted to change the situation; it will change 180 degrees from what they thought. They will regret this moment.ā€ It was not Gallant who conflated Hamas and Gaza, but rather those who mischaracterized his words. The smoking gun was filled with blanks.

    And yet, the misleadingly truncated version of Gallantā€™s quote has not just been circulated on NPR and the BBC. The New York Times has made the same elision twice, and it appeared in The Guardian, in a piece by Kenneth Roth, the former head of Human Rights Watch. It was also quoted in The Washington Post, where a writer ironically claimed that Gallant had said ā€œthe quiet part out loud,ā€ while quietly omitting whom Gallant was actually talking about. Most consequentially, this mistaken rendering of Gallantā€™s words was publicly invoked last week by South Africaā€™s legal team in the International Court of Justice as evidence of Israelā€™s genocidal intent; it served as one of their only citations sourced to someone in Israelā€™s war cabinet. The line was then reiterated on the floor of Congress by Representative Rashida Tlaib.

    Politicians and lawyers are not always known for their probity, but journalists have fact-checkers. How did an error this substantial get missed so many times in so many places? One New York Times article that cited Gallantā€™s mangled misquote sourced the words to an op-ed in another outlet, which sourced them to an X post that featured an embedded TikTok video. But the cascade of media failures appears to have begun with a 42-second video excerpt of Gallantā€™s talk that was uploaded by Bloomberg with incomplete English subtitles. The clip, since viewed more than half a million times, simply skips over ā€œThere will be no Hamasā€ in its translation. (Bloomberg did not return a request for comment at press time. Following publication, it removed the original video and issued a corrected version that includes the excised sentence about Hamas. The New York Times subsequently corrected its two pieces that contained the misquote.)

    Unfortunately, this concatenation of errors is part of a pattern. As someone who has covered Israeli extremism for years and written about the hard rightā€™s push to ethnically cleanse Gaza and resettle it, I have been carefully tracking the rise of such dangerous ideas for more than a decade. In this perilous wartime environment, it is essential to know who is saying what, and whether they have the authority to act on it. But while far too many right-wing members of Israelā€™s Parliament have expressed borderline or straightforwardly genocidal sentiments during the Gaza conflict, such statements attributed to the three people making Israelā€™s actual military decisions, the voting members of its war cabinetā€”Gallant, Netanyahu, and the former opposition lawmaker Benny Gantzā€”repeatedly turn out to be mistaken or misrepresented.

    Take the claim, also cited by NPRā€™s Fadel among others, that Gallant referred to Gazans as ā€œhuman animals.ā€ The defense minister has used this harsh language several times, and itā€™s reasonable to wonder whom heā€™s referring to. But as can be seen from the same Bloomberg video, Gallant uses this phrase to talk about Hamas, telling soldiers who fought off Hamas on the devastated Gaza border: ā€œYou have seen what we are fighting against. We are fighting against human animals. This is the ISIS of Gaza.ā€ (Hamasā€™s atrocities on October 7 have been likened to acts of the Islamic State by both Israeli and American officials, including President Joe Biden and Secretary of State Antony Blinken.) One can certainly take issue with Gallantā€™s languageā€”for one thing, a nonhuman animal never executed a grandmother in her home and then uploaded the snuff film to her Facebook pageā€”but not with the fact that the defense ministerā€™s words referred specifically to Hamas.

    So much for Gallant. But what about Netanyahu, a man in thrall to the hard right and not exactly known for rhetorical restraint? On January 5, the New York Times columnist Michelle Goldberg argued that President Biden was being naive to Netanyahuā€™s ambitions to displace Gazaā€™s population. ā€œAs Israeli news outlets have reported,ā€ she wrote, ā€œNetanyahu said this week that the government is considering a ā€˜scenario of surrender and deportationā€™ of residents of the Gaza Strip.ā€ Goldberg is an excellent journalist well versed in this topic, and she based her claim on a usually reliable source: the English live blog of Haaretz, Israelā€™s leading progressive paper, which summarized a news item from Israeli TV. But once again, something crucial was lost in translation.

    The original Hebrew media report did not say that Netanyahu was considering the surrender and deportation of Gazaā€™s residents. It said that, in a meeting with families of the Israeli hostages, Netanyahu expressed openness to the surrender and deportation of Hamasā€™s senior leadership in exchange for the remaining captivesā€”a theoretical proposal for ending the war that has been raised by the United States but rejected by Hamas. The title of the TV segment was ā€œRecordings of the Prime Minister in a meeting with the families of the abductees and a statement regarding the possible exile of senior Hamas officials.ā€ That was also the headline in the Israeli media. Haaretz quietly corrected its blog days later, though the uncorrected Times column still links to it as evidence, and viral screenshots of the erroneous English translation continue to circulate on social media.

    The mistake matters: Far from being decided on the question of Gazan displacement, Netanyahu turned out to be malleable, and has since come out publicly against it under heavy pressure from the Biden administration. Diplomacy like that depends on an accurate understanding of the state of play.

    Finally, there is an error of biblical proportions. On October 28, Netanyahu gave a short Hebrew address to the public about the unfolding war against Hamas, in which he cited a verse from the Torah. ā€œā€˜Remember what Amalek did to you,ā€™ā€ he said. ā€œWe remember and we fight.ā€ Netanyahu is a secular Jew, but he is also a student of the Bible, often alluding to it in his public statements. Here is the context of that biblical quote, Deuteronomy 25:17ā€“18, which refers to an enemy clan that pursued and murdered the Israelites: ā€œRemember what Amalek did to you on your journey